Auteur | Collectif |
---|---|
Editeur | PUBLICATIONS VINICOLES INTERNATIONALES |
Impression | 1958 |
Etat | Etat d'usage |
Disponibilité | 1 en stock |
Prix |
|
Référence | R300011184 |
---|---|
Classement Dewey | 634,8 |
Fiche créée le | 25/02/2016 |
La revue vinicole internationale n° 84 par Collectif
PUBLICATIONS VINICOLES INTERNATIONALES. 1958. In-4. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Coiffe en tête abîmée, Intérieur frais. 155 pages - nombreuses illustrations en couleurs et en noir et blanc dans et hors texte.. . . . Classification Dewey : 634.8-Viticulture, vin
Sommaire : LES VINS ET SPIRITUEUX DANS LA GASTRONOMIE FRANÇAISE, par Pierre ANDRIEU, Président de l'Union Internationale Gastronomique et Vinicole des Journalistes et EcrivainsWINES AND SPIRITS IN FRENCH GASTRONOMY. - LOS VINOS Y ESPIRITUOSOS EN LA GASTRONOMIA FRANCESA. - WEINE UND GEISTIGE GETRÄNKE IN DER FRANZÖSISCHEN GASTRONOMIE Petite dissertation sur les repas françaisA note of french meals. - Breve disertación sobre los comidas francesas. Kleine Abhandlung über die französische « Kunst der Mahlzeit » L'Apéritif Apéritifs. - El aperitivo. - Der AperitifPotages, Hors-d'ouvres, EntréeSoup, Hors-d'ouvre, Entrée. -- Potaje, Entremeses, Entrada. - Suppe, Vorspeise, Entrée Le Plat de résistance.The « Plat de résistance ». - El Plato de resistencia. - Das Hauptgericht.FromagesCheeses. - Quesos. - Käse und WeinEntremets et Desserts ,Desserts. - Entremeses y Postres. - Süssspeisen und Nachtisch.Digestifs : Eaux-de-vie et LiqueursCoffee, Brandy and Liqueurs. - Licores digestivos. - Zum guten Abschluss L'ACCORD DES METS ET DES VINS. - A GUIDE TO WINE SELECTION. - CONCORDANCIA DE PLATOS CON LOS VINOS. - EINKLANG VON SPEISE UND TRANKLES VINS DE FRANCE DANS LA GASTRONOMIE. - THE ROLE OF FRENCH WINES IN GASTRONOMY. - FRANZÖSISCHE WEINE IN DER GASTRONOMIE :Vins de Bordeaux. - Bordeaux Wines. - Bordeaux-W ine.Muscadet. - Muscadet Wine. - Muscadet-WeinVins d'Arbois. - Wines of Arbois. - Weine des Arbois.Vins d'Alsace. - Wines of Alsace. - Elsässische Weine Vins de Bourgogne. - Burgundy Wines. - Burgunderwe ne .Vins du Maçonnais et du Beaujolais. - Wines of Mäcon and Beaujolais. -- Weine ous Mäcon und Beaujolais. . . .Vins des Côtes-du-Rhône. - Côtes-du-Rhône Wines. - Weine der Côtes-du-Rhône.Vins des Côtes-de-Provence. - Wines of the Cötes-de-Provence. - Weine der Cötes-de-Provence Vins de Touraine. - Wines of Touraine. - Weine der Touraine . . .Vins d'Anjou. - Wines of Anjou. - AnjouweineChampagne OU VA LA FEDERATION INTERNATIONALE ? Entretien avec son nouveau Président, M. J. F. VERLINDEN, par Edmond LOVETHE FUTURE OF THE INTERNATIONAL FEDERATION : An interview with the President, M. J. F. VERLINDENDIE ZIELE DES INTERNATIONALEN VERBANDES : Gespräch mit dem Präsidenten Herrn J. F. VERLINDEN 8 SESSION DU COMITE DIRECTEUR DE LA FEDERATION INTERNATIONALE DES VINS ET SPIRITUEUXThe Eighth Session of the executive Committee of The International Federation Federation Internationale :. 8. Vorstands-Hauptversammlung.VIII. Session de la Junta Directiva de la Federación Internacional .*Le Marché Internationa! des Vins et Spiritueux. - The International Wine and Spirit Market. - El Mercado Internacional de Vinos y Espirituosos. - Der Internationale Wein- und Spirituosenmarket.Vins et Spiritueux français et FOIRE DE NEW-YORKLa 47' Foire aux VINS DE SAUMURThe 47 th Saumur Wine Fair. - 47 Feria de los Vinos de Saumur. - 47. Weinmesse von SaumurLe Maison Jacobus BOHLEN, d'Amsterdam, célèbre son 225' anniversaireJacobus BOELEN, the Amsterdam firm, celebrates its 225 fh. anniversary. - Die Firma Jacobus BOELEN feiert ihren 225. Geburtstag. - La Casa Jacobus BOELEN, de Amsterdam, celebra su 225 aniversario*La CONSERVATION DES VINS BLANCS EN BOUTEILLES SANS ANHYDRIDE SULFUREUX, par M. L. BAILLOT D'ESTIVAUX.Lo conservación de los vinos blancos embotellados sin anhídrido sulfuroso, por L. BAILLOT D'ESTIVAUXPreservation of bottled white wines without the use of sulphur dioxide, by M. L. BAILLOT D'ESTIVAUX. - Konservierung von Weissweinen in Flaschen ohne Schwefligsäureanhydrid .'PANORAMA DE L'INDUSTRIE FRANÇAISE DU MATERIEL DE STOCKAGE, DE TRAITEMENT ET D'EMBOUTEILLAGE DES VINS ET SPIRITUEUX : V. - Le froid, procédé physique A PANORAMA OF THE FRENCH WINES AND SPIRITS STORAGE TREATMENT AND BOTTLING EQUIPMENT INDUSTRY : Part V. - Refrigeration DIE FRANZÖSISCHE ERZEUGUNG VON MATERIAL FÜR LAGERUNG, BEHANDLUNG UND ABFÜLLUNG DER WEINE UND SPIRITUOSEN: 5. Natürliche KühlverfahrenRESENA SOBRE LA INDUSTRIA FRANCESA DE LA MAQUINARIA Y MATERIAL DE ALMACENAMIENTO, TRATAMIENTO Y EMBOTELLADO DE VINOS Y ESPIRITUOSOS : V. - El frió, procedimiento fisicoCASTOR-TRIBUNE N" 1 : Le programme de « Castor-Tribune ». - Nécessité de la mise en bouteilles. . . Rationalisation de la forme des bouteillesCASTOR-TRIBUNE N" 1 : The «Castor-Tribune» Programme; Bottling is a necessity; CASTOR-TRIBUNA N° 1 : E programa de Castor-Tribuna ; Necesitad del Embotellado - CASTOR-TRIBUNE N° 1 :Was beabsichtigt«Castor-Tribune» ; Notwendigkeit der Flaschenabfüllung4 Congrès International et Exposition de l'A.i.D.A.4th International A.I.D.A. Congress and Exhibition.h* IV. Internationale Tagung und Ausstellung der A.I.D.A.De Vigne en verre*Table des annonceurs. - Index to advertisers. - Indice de Anunciantes. - Verzeichnis der Werbenden Classification Dewey : 634.8-Viticulture, vin